Jesaja 21:12

SVDe wachter zeide: De morgenstond is gekomen, en het is nog nacht; wilt gijlieden vragen, vraagt; keert weder, komt.
WLCאָמַ֣ר שֹׁמֵ֔ר אָתָ֥ה בֹ֖קֶר וְגַם־לָ֑יְלָה אִם־תִּבְעָי֥וּן בְּעָ֖יוּ שֻׁ֥בוּ אֵתָֽיוּ׃ ס
Trans.

’āmar šōmēr ’āṯâ ḇōqer wəḡam-lāyəlâ ’im-tiḇə‘āyûn bə‘āyû šuḇû ’ēṯāyû:


ACיב אמר שמר אתה בקר וגם לילה אם תבעיון בעיו שבו אתיו  {פ}
ASVThe watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: turn ye, come.
BEThe watchman says, The morning has come, but night is still to come: if you have questions to put, put them, and come back again.
DarbyThe watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire; return, come.
ELB05Der Wächter spricht: Der Morgen kommt, und auch die Nacht. Wollt ihr fragen, so fraget! Kehret wieder, kommet her!
LSGLa sentinelle répond: Le matin vient, et la nuit aussi. Si vous voulez interroger, interrogez; Convertissez-vous, et revenez.
SchDer Wächter spricht: Der Morgen ist angebrochen, und doch ist es noch Nacht! Wenn ihr fragen wollt, so fragt; kommt bald wieder!
WebThe watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: return, come.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen